ChiShona Fambul ahn Marij Vokyabileri

General ChiShona Fambul ahn Marij Vokyabileri

Ef yu waahn fi laan ChiShona/Chivanhu fambul tings dehn dis haatikl dey fi-yu. Bikos yasss fi-chruu, mi dey gwine hexpagorate dis fo ditiel ahn ingkluud ada adishanal tings hia ahn deh dat mi nuo seh, dem a rilietid.

Mek Wi Staat Nau​



hInglishChishona
FaadaBaba (slang: Mudhara, Bali, Lali ar Labi)
MaadaMai, Mhai ar Mhamha (slang: Mhomzi ar Qwaan)
SistaHanzvadzi (slang: Sisdom)
BradaHanzvadzi (slang: Zaki, Blazi, Blazo ar Bhudhi)
Big bradaMukoma
Yung bradaMunin'ina ar Munun'una (slang: Laaitie)
GrandfaadaSekuru (slang: Kule ar Kulezi)
GrandmaadaMbuya ar Gogo (slang: Gogazi)
UncleSekuru (slang: Kule ar Kulezi)
AuntieMbuya ar Gogo (slang: Gogazi)
NieceMuzukuru (slang: Laaitie)
NephewMuzukuru (slang: Laaitie)
Miel koznHanzvadzi (slang: Zaki, Blazi, Blazo ar Bhudhi)
Fiimiel koznHanzvadzi


Ada Jinaral Hegzampldem​



hInglishChishona
Fambul/FambiliMhuri
RelatibHama
Non-relatibMutorwa (plural: Vatorwa)
NeighborMuvakidzani (plural: Vavakidzani)
ManMurume (plural: Varume)
UmanMukadzi (plural: Vakadzi)
Uol manHarahwa, Sekuru ar Mutana
Uol umanMukweguru, Ambuya, Gogo, Muchembere
Uol uman dat neba bin ina marijTsikombi
Uol man dat neba bin ina marijPfunda ar Tsvimborume
Yung uman/ladyMhandara
Yung miel yutJaya, Muchinda
Yung fiimiel yut widoht heni pikinMuzvare
Yung bwaiMukomana, Chikomana ar Murumbwana
Yung gyalMusikana (plural: Vasikana)
ParentMubereki (plural: Vabereki)
Yung pickneyMwana, Pwere (plural: Vana)
Likl pickneyMucheche, Nhanha (plural: Vacheche)
OrphanNherera
Fos baan pikinDangwe
Lass baan pikinGotwe
Hadentikl pikindemMapatya
Weaned pikinNdumure ar Ndumurwa
Aad iez pikinNhinhi
Fos baan sonNevanji
Fos grandsonNechombo
Visitor ar GuestMuenzi, Muyeni, Mueni ar Mweni (plural: Vaenzi)
AncestorTateguru (plural: Madzitateguru ar Vadzitateguru)


Fambul-Fo-Laadem​



hInglishChishona
Maada-fo-laaMezvara, Vamwene ar Amwene
Faada-fo-laaTezvara, Vatezvara ar Mukarabwa
Son-fo-laaMukwasha ar Mukwambo
Son-fo-laa wey wok fah im faada-fo-laa az lobola moniMugariri
Daata-fo-laaMuroora

Hextenid Fambul​


hInglishChishona
Yuh papa big bradaBabamukuru
Yuh papa yonga bradaBabamunini
Yuh papa big sistaAmbuya, Mbuya
Yuh papa yonga sistaAmbuya, Mbuya
Yuh mami big sistaMaiguru
Yuh mami yonga sistaMainini
Yuh mami big bradaSekuru
Yuh mami yonga bradaSekuru

Ef Yu A Marid​



hInglishChishona
Yuh waif big sistaMaiguru
Yuh waif yonga sistaMainini (ar "Muramu" onggl ef shi nuh bi marid)
Yuh waif maadaMezvara, Vamwene ar Amwene
Yuh waif faadaTezvara, Vatezvara ar Mukarabwa
Yuh waif big bradaTsano
Yuh waif yonga bradaTsano
Yuh fos waif ina polygamyVahosi
Yuh sekan waif ina polygamyBandakadzi ar Mukaranga
Yuh hosband big bradaBabamukuru
Yuh hosband yonga bradaBabamunini
Yuh hosband maadaMezvara, Vamwene ar Amwene
Yuh hosband faadaTezvara, Vatezvara ar Mukarabwa
Yuh hosband big sistaTete ar Vatete
Yuh hosband yonga sistaTete ar Vatete


Lob Tings​



hInglishChishona
Yuh gyalfrenMudiwa (slang: Bhebhi, Bibi, Chimoko, Simbi)
Yuh bwaifrenMudiwa (slang: Mufesi, Mufero)
Yuh side gyal ar bupsiNjapisi, Gero
Yuh side man ar bupsNjapisi, Gero
Yuh side man ar bupsChikomba


Chradishanal Marij, Wedn ahn Kolcha Tings​



hInglishChishona
KohabitieshanKuchaya mapoto ar Kubika mapoto
Lob token bitwiin bwaifren ahn gyalfrenMubato ar Chindakuda
Marij promise bitwiin bwaifren ahn gyalfrenChitsidzo
Marij-miglmanSadombo, Munyai ar Samutume
Wehn man aks fi-im marij-miglman fi taak fi di faada-fo-laa boht marij tingsKutsvaga sadza
Moni di marij-miglman go viig di faada-fo-laa jus suh dem a fit chat tu imVhuramuromo
Moni di marij-miglman go viig di faada-fo-laa boht hau dem git fi nuo imMakandinzwanani
Moni di marij-miglman go viig di faada-fo-laa tu tengk imMauchiro ar Gusvi
Moni di faada-fo-laa go aks kaaz im daata yuus fi plei wid im beard wehn shi dey pikinMatekanyandebvu
Moni di maada-fo-laa go aks kaaz shi tuk care af har daata wehn shi dey pikinHotamiro ahn Mafukidzadumbu
Moni, kou ar guot wey dey paat a di bride wealth fah uman wid nuh pikinRutsambo ar Rusambo
Kluoz ahn ada aitem-dem di son-fo-laa go bai fah im maada-fo-laaMajasi
Kou fah di maada-fo-laa tu tangk har sens shi di wan dat viig laif tu di brideMombe yeumai
Moni di faada-in-laa go aks ef di son-fo-laa mek im daata ab heni pikin bifuo marijDhameji, Matyorwa ar Pwanyaruzhohwa
Bride weltRovora, Roora ar Danga
Hofishal marij seremoni ar wedn seremoniMuchato
Di brideMwenga, Muwani ar Musvitsa
Bes man ar bridesmaidMuperekedzi
Bridal wedn veilMumbure
Marij ringMbatamunwe
A uman uu dun viig bort a fyuu wiikdem ago bot nuh muo dan wan montenMuzvere ar Mungozva
Author
Nolwazi Kwayedza
First release
Last update
Rating
0.00 star(s) 0 ratings

More resources by Nolwazi Kwayedza

  • Fi
    JM Patois Fi
    his post explains what the Jamaican Patois/Creole word "myuuziom" means.
  • Confam
    NG Pidgin Confam
    This post explains what the Nigerian Pidgin English word "confam" means.
  • Myuuziom
    JM Patois Myuuziom
    This post explains what the Jumiekan Patois/Creole word "myuuziom" means.
  • Dem
    JM Patois Dem
    This post explains what the Jumiekan Patois/Creole word "dem" means.
  • Im
    NG Pidgin Im
    This post explains what the Nigerian Pidgin English word "im" means.