There are numerous beautiful Shona names and some are derived from the parents' previous life struggles or the status quo whilst expecting their newborn baby, on the other hand, some are inspired by religious beliefs, id est mostly chiKristu in contemporary times as opposed to Chivanhu, in the days of old. Nebadiles, e dey mi griet plehzhoh fi hexpagorate dem.
A
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Abhurahama | Abraham | masculine | |
Adiwa | Adiwanashe | Jehovah loves him or her | androgynous |
Akanaka | Jehovah is good all the time | androgynous | |
Akatendeka | Akavimbika | Jehovah is steadfast | androgynous |
Akudzwe | Akudzwe | Let Jehovah be exalted | androgynous |
Anashe | Anaishe | Jehovah is with him or her | androgynous |
Anehanya | Anehanyanesu | Jehovah cares | androgynous |
Anenyasha | Anenyashaishe | Jehovah is full of grace | androgynous |
Anerudo | Jehovah loves for us | feminine | |
Anesu | Anesuishe, Vanesu, Vanesuyesu, Vanesujesu or Vanesujeso | Jehovah/Jesus is with us | androgynous |
Aneni | Jehovah is with me | androgynous | |
Anodiwa | Anodiwanesu | Jehovah is revered or we love Jehovah | androgynous |
Anofadza | Anotifadza | Jehovah makes us happy | androgynous |
Anogaranesu | Jehovah is always with us | androgynous | |
Anokosha | Anokoshaishe | Jehovah is pre-eminent | androgynous |
Anoona | Jehovah sees | androgynous | |
Anopa | Jehovah is a benevolent supreme deity | androgynous | |
Anotichengeta | Jehovah shields and looks after us | androgynous | |
Anotida | Anotidaishe | Jehovah loves us | androgynous |
Anotsiva | Jehovah will make it right | androgynous | |
Ariko | Arikoishe | Jehovah is there or He exists | androgynous |
Atidaishe | Jehovah loves us | androgynous | |
Atipa | Jehovah has blessed us | masculine |
B
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Batanai | Batanayi | Come together or unite with each other | androgynous |
Batsirai | Batsirayi, Betserayi or Betserai | Assist or help us | androgynous |
Bhombasitasi | Bombastus | masculine | |
Bhanabhasi | Barnabas | masculine | |
Bhenjamini | Bhenji | Benjamin | masculine |
Bhenadheti | Benadate | masculine | |
Bhonifesi | Bhoni | Boniface | masculine |
Bhuju | Buju | masculine | |
Burukai | Burukayi | May the Holy Spirit come down to bless us | androgynous |
Bvumai | Bvumayi | Agree or acknowledge | androgynous |
Bvunzai | Bvunzayi | Ask | feminine |
C
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Chamu | What? | masculine | |
Chamunoda | State what you want | masculine | |
Chamunorwa | Chamunogwa | Why are y'all in dispute with each other? | masculine |
Chandapihwa | What I have been given | masculine | |
Charisi | Charles | masculine | |
Chawapuwahachirambwi | Chawapihwahachirambwi | What you have been given you can't say no to it | feminine |
Chenai | Chenayi | Be sanctified | feminine |
Chenesai | Chenesayi | Become holy | feminine |
Cheneso | Salvation | feminine | |
Chengetai | Chengetayi | Protect, preserve or keep | feminine |
Chengeto | Preserver or trustee | feminine | |
Chenhamo | Of misery, woe, or sorrow | masculine | |
Chenjerai | Chenjerayi | Be mindful or be filled with wisdom | androgynous |
Chidamoyo | What the heart desires | feminine | |
Chido | Desire, aspiration, or will | androgynous | |
Chidochemoyo | Chidochemwoyo | The heart's desire | feminine |
Chiedza | Light | feminine | |
Chikomborero | A blessing | androgynous | |
Chikonzero | The cause or the reason | masculine | |
Chipo | Chipochashe | A gift, skill, or talent from Jehovah | feminine |
Chipochangu | My beloved child | feminine | |
Chiratidzo | Omen, sign, or vision | feminine | |
Chishamiso | Shamiso | Marvel, miracle, or mystery | feminine |
Chishuwo | A wish or a dream | feminine | |
Chivaraidzo | Source of amusement and satisfaction | feminine | |
Chiwoniso | Luminary, beacon or guiding light | feminine |
D
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Dadirai | Dadirayi | Flaunt, floss, or show off | feminine |
Dadisai | Dadisayi | Be an exemplary to be admired | feminine |
Dadiso | Our great pride and honor | feminine | |
Dambudzo | The problem or dilemma | masculine | |
Danai | Danayi | Summon or call forth | feminine |
Darikai | Darikayi | Pass through | androgynous |
Davidzo | A response from Jehovah | androgynous | |
Dhanieri | Daniel | masculine | |
Dhavhidha | Dhavhidhi | David | masculine |
Dudzai | Dudzayi | Make known or proclaim | feminine |
Durai | Durayi | Own up, come clean or confess | feminine |
Dzidzai | Dzidzayi | Be educated | androgynous |
Dzidzisai | Dzidzisayi | Educate or teach | androgynous |
Dzidziso | Sermon or lesson | androgynous | |
Dzikamai | Dzikamayi | Calm down | androgynous |
Dzivai | Dzivayi | Safeguard from harm's way | androgynous |
Dzivisai | Dzivisayi | May Jehovah safeguard us | androgynous |
Dzokerai | Dzokerayi | Go away or go back | androgynous |
Dzvuke | Pretty light-toned woman | feminine |
E
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Endai | Endayi | Move forward or go-ahead | androgynous |
Endainesu | Go with us Lord | androgynous | |
Endesai | Endesayi | Send or deliver | androgynous |
Edzai | Edzayi or Yedzayi | Make an attempt or try | androgynous |
Eriya | Elijah | masculine | |
Eriza | Elizah | feminine | |
Esiteri | Esteri | Esther | feminine |
Ezira | Ezra | feminine | |
Ezekieri | Ezekiel | masculine |
F
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Fadzai | Fadzayi | Please them or impress them | androgynous |
Fadzaimoyo | Fadzayimoyo, Fadzaimwoyo or Fadzayimwoyo | Please the heart | feminine |
Fadziso | Bliss or joy | androgynous | |
Fambai | Fambayi | Advance forward | feminine |
Fambainesu | Fambayinesu | Walk with us Lord | feminine |
Farai | Farayi | Be happy | androgynous |
Farirai | Farirayi | Be happy | feminine |
Farisai | Farisayi | Be joyous and happy | feminine |
Feii | Feyii | Faith | feminine |
Firimoni | Philemon | masculine | |
Firipi | Fidza | Phillip | masculine |
Fudzai | Fudzayi | Guide, command, or lead | masculine |
Fungai | Fungayi | Think, meditate or contemplate | androgynous |
Funganai | Funganayi | Stay in touch with each other | masculine |
Fungisai | Fungisayi | Think harder or ponder | feminine |
G
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Gadzai | Gadzayi | Elect | androgynous |
Gamuchirai | Gamuchirayi | Receive or accept | feminine |
Garai | Garayi | Stay | androgynous |
Garainesu | Garayinesu | Stay with us Jehovah | androgynous |
Garikai | Garikayi | Live well in prosperity | masculine |
Gashirai | Gashirayi | Receive or accept | androgynous |
Ginimbi | Genius | masculine | |
Ginoria | Gloria | feminine | |
Gire | Grace | feminine | |
Gonai | Gonayi | Do well, be successful | androgynous |
Gonesai | Gonesayi | Do well, be successful | androgynous |
Gumisai | Gumisayi | Conclude | androgynous |
Gumiso | Culmination | androgynous | |
Guramatunhu | Traveler, explorer, or nomad | masculine | |
Gwinyai | Gwinyayi | Be strong | masculine |
H
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Hatikanganwi | We won't forget | masculine | |
Hazvinei | Hazvineyi | So what? It does not matter at all | feminine |
Hazvineinesu | Hazvineyinesu | It ain't none to do with us | feminine |
Hazviperi | Hazvipere | It won't end/stop | feminine |
Hezi | Hazel | feminine | |
Hosaya | Hosea | masculine | |
Huyai | Huyayi | Come | androgynous |
I
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Idai | Idayi | Love | feminine |
Ipai | Ipayi | Be benevolent, give | androgynous |
Ipaishe | Ipayishe | Give it to Jehovah | feminine |
Isheanesu | Jehovah is with us | androgynous | |
Ishetungamirai | Ishetungamirayi | Let Jehovah lead the way | androgynous |
Itai | Itayi | Do it or go-ahead | androgynous |
Ivainesu | Ivayinesu | Be with us Lord | androgynous |
Izwi | Vox ("voice") | androgynous | |
Izwirashe | Ihwirashe, Inzwirashe | Voice of Jehovah | androgynous |
J
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Jekanyika | Traveler, explorer, or nomad | masculine | |
Jekesa | Enlighten or illuminate | androgynous | |
Jekesai | Jekesayi | Enlighten or illuminate | androgynous |
Jeremaya | Jeremiya | Jeremiah | masculine |
Jobho | Job | masculine | |
Joere | Joel | masculine | |
Johani | Jonhi, Jonso | John | masculine |
Joji | George | masculine | |
Judha | Jude | masculine | |
Judhasi | Judas | masculine |
K
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Kapfupi | Short in stature | masculine | |
Kangamwirai | Kangamwirayi | Forgive | androgynous |
Kangamwiro | Forgiveness | androgynous | |
Kero | Carol or Caroline | feminine | |
Kombai | Kombayi | Encompass | masculine |
Komborerai | Komborerayi | Bless or sanctify | androgynous |
Koperai | Koperayi | Emulate | androgynous |
Kuchinei | Kuchineyi | Who knows what else might be out there? | feminine |
Kuda | Love, want, or desire | masculine | |
Kudakwashe | Jehovah's will or divine act | masculine | |
Kudzai | Kudzayi | Show respect and admiration | androgynous |
Kudzanai | Kudzanayi | Honor yourselves | androgynous |
Kufara | Joy and happiness | androgynous | |
Kufaranashe | Kufaranaishe | To be satisfied with Jehovah | androgynous |
Kunashe | Kunaishe | Jehovah exists | androgynous |
Kunamwari | Jehovah exists | androgynous | |
Kundai | Kundayi | Vanquish | androgynous |
Kundisai | Be victorious | androgynous | |
Kundiso | Deciding factor | androgynous | |
Kunei | What is there? | androgynous | |
Kurauone | Grow up and see things for yourself | masculine | |
Kupakwashe | Jehovah provides | masculine | |
Kuzivaishe | To know Jehovah | masculine | |
Kuziva | To know | masculine |
M
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Mabhu | Brian | masculine | |
Maenza | Summer | feminine | |
Mafaro | Celebrations | masculine | |
Maidei | Maideyi | What did you want | feminine |
Maitaishe | Thank you, Jehovah | feminine | |
Makanaka | You are good | feminine | |
Makanakaishe | Jehovah you are great | feminine | |
Makatendeka | Jehovah you are steadfast and faithful | feminine | |
Mako | Mark | masculine | |
Makomborero | Blessings | masculine | |
Maraki | Malachi | masculine | |
Marita | Martha | feminine | |
Mateo | Mateu | Matthew | masculine |
Mandida | Y'all love and adore me | feminine | |
Mandishora | Y'all have looked down on me | masculine | |
Masimba | Strength, authority, or power | masculine | |
Masimbakuvanhu | Power to the people | masculine | |
Matibvisa | Y'all have removed us | androgynous | |
Matida | Y'all love and adore us | feminine | |
Matidadisa | You have made us proud | androgynous | |
Matinyanya | Y'all persecuting us | feminine | |
Matipa | Y'all have blessed us | feminine | |
Matonhodze | What refreshes us | masculine | |
Mawanda | Y'all are now too many | feminine | |
Mazvita | Thank you | feminine | |
Mazvitaishe | Thank you, Jehovah | feminine | |
Mbudziyadhura | The goat is expensive | masculine | |
Modhekai | Modhekayi | Mordecai | masculine |
Motomuzhinji | More fire | masculine | |
Mozisi | Mhozisi | Moses | masculine |
Muchafara | Y'all gwine be happy | masculine | |
Muchaneta | Y'all gwine to get weary | feminine | |
Muchanyara | Y'all gwine to give up soon | feminine | |
Muchatuta | Y'all gwine to pack and leave | masculine | |
Muchawapasi | Y'all gwine to fall down | masculine | |
Mudiwa | The beloved one | masculine | |
Mufadzi | The one who makes us happy | masculine | |
Mufaro | Happiness | masculine | |
Mufarowangu | My happiness | feminine | |
Mukai | Mukayi | Wake up | masculine |
Mukudzei | Mukudzeyi | Praise Him (i.e. Jesus or Jehovah) | masculine |
Mukudzeishe | Praise Jehovah | masculine | |
Munashe | Munaishe | In Jehovah's comfort | masculine |
Munei | Muneyi | What do y'all have? | masculine |
Muneinazvo | Muneyinazvo | It's none of your business | masculine |
Munjodzi | We are in trouble | masculine | |
Munonoki | Procrastinator | masculine | |
Munyaiwashe | Munyayiwashe | Jehovah's messenger | masculine |
Munyaradzi | The comforter | masculine | |
Mushambarichakwata | One who baths whilst ugali is being prepared | masculine | |
Musorowegomo | The mountain top | masculine | |
Musorowenyoka | The serpent's head | masculine | |
Mutsa | Kindness | masculine | |
Mutsawashe | Jehovah's kindness | feminine | |
Mwarianoziva | Jehovah knows | masculine |
N
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Nakai | Nakayi | Be righteous | feminine |
Naki | Pretty woman | feminine | |
Namatai | Namatayi | Pray | feminine |
Natani | Nathan | masculine | |
Natsai | Natsayi | Be righteous or be good | feminine |
Ndafadzwa | I am delighted or I have been made happy | feminine | |
Ndakaitei | Ndakaiteyi | What did I do? | feminine |
Ndaizivei | Ndaiziveyi | What did I know? | masculine |
Ndanatsei | Ndanatseyi | What have I done well? | feminine |
Netsai | Netsayi | Burdensome or bothersome | feminine |
Ngoni | Mercy | masculine | |
Ngonidzashe | Jehovah's mercy | masculine | |
Ngwarai | Ngwarayi | Be smart or intelligent | masculine |
Ngwaru | Clever | masculine | |
Nhamo | Lamentation | androgynous | |
Njuzu | Mermaid | feminine | |
Nokutenda | With gratefulness | feminine | |
Nunurai | Nunurayi | Save us or deliver us | feminine |
Nyaradzai | Nyaradzayi | Condole with | feminine |
Nyaradzo | Commiseration, condolence, or consolation | feminine | |
Nyarai | Nyarayi | Show respect and decency | feminine |
Nyararai | Nyararayi | Be still and quiet | feminine |
Nyasha | Grace or mercy | androgynous | |
Nyashadzashe | Nyashadzaishe | Jehovah's grace or mercy | androgynous |
Nyemudzai | Nyemudzayi | Tease or bait | masculine |
Nyemwererai | Nyemwererayi | Smile | feminine |
Nyengeterai | Nyengeterayi | Meditate | feminine |
Nyika | Kingdom, country, or nation | masculine | |
Nyikadzino | These kingdoms, countries, or nations | masculine |
O
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Obhadhia | Obhadhiya | Obadiah | masculine |
Ogandiyeisheakandipa | Jehovah is the one who gave it to me | masculine | |
Ogandiyejesuakandipa | Jesus Christ is the one who gave it to me | masculine | |
Ogandiyemwariakandipa | Jehovah is the one who gave it to me | masculine | |
Onai | Onayi | See, observe | masculine |
Otaneta | Alternator | masculine |
P
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Paida | Payida | To want | feminine |
Pakuramunhumashokoanowanda | When someone grows up people start throwing shade | masculine | |
Panashe | In Jehovah's presence | androgynous | |
Panganai | Panganayi | Exchange advise or words of wisdom | masculine |
Pauro | Paul | masculine | |
Pedzai | Pedzayi | Finish it all | feminine |
Pengaudzoke | Go crazy on them and come back | masculine | |
Petirosi | Petro | Peter | masculine |
Petukai | Petukayi | Go back or return | feminine |
Purimi | Primrose | feminine |
R
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Rambai | Rambayi | Disregard | masculine |
Rambisai | Rambisayi | Turn down or refuse | feminine |
Regai | Regayi | Leave it like that or refuse | masculine |
Revai | Revayi | You can talk all you want | androgynous |
Ropafadzo | A blessing from Jehovah | feminine | |
Rufaro | Happiness, joy | masculine | |
Rugare | Good living | masculine | |
Rungano | A story | androgynous | |
Rute | Ruth | feminine | |
Rutendo | Thanksgiving | feminine | |
Rujeko | Light | feminine | |
Ruva | A beautiful flower | feminine | |
Ruvarashe | Ruvaraishe | Jehovah's beautiful child | feminine |
Ruvheneko | Light | feminine | |
Ruvimbo | Vow or trust | feminine |
S
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Sadzandiuraye | Let my belly be full of ugali | masculine | |
Samueri | Samero | Samuel | masculine |
Sarudzai | Sarudzayi | Make choice | feminine |
Sauro | Sauri | Saul | masculine |
Sekai | Sekayi | Laugh | feminine |
Sekesai | Sekesayi | Laugh out loud | feminine |
Shadhireki | Shadhi | Shadreck | masculine |
Shamiso | Chishamiso | Marvel, miracle, or mystery | feminine |
Shobhabhu | Shobhabhi | masculine | |
Soromoni | Solomon | masculine |
T
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Tabatsirwa | Tabetserwa | They helped us | masculine |
Tadairaishe | We have obeyed Jehovah. | androgynous | |
Tadiswanashe | We are deeply loved by Jehovah | feminine | |
Tadiwa | We are loved | androgynous | |
Tadiwanashe | Tadiwanaishe | We are loved by Jehovah | androgynous |
Tafadzwa | We have been made happy | androgynous | |
Tafadzwanashe | Tafadzwanaishe | We have been made happy by Jehovah | androgynous |
Tafara | Tofara | We are delighted | masculine |
Takaitei | Takaiteyi | What did we do? | masculine |
Takawira | We fell | masculine | |
Takazvida | We loved it | androgynous | |
Takwana | We are enough | masculine | |
Tambaoga | Play alone | masculine | |
Tambaogamwanangu | Play alone my child | masculine | |
Tambaogamwanangukuhondohakunawako | Play alone my child there are no friends in a war zone | masculine | |
Tamai | Tamayi | Relocate | feminine |
Tambudzai | Tambudzayi | Persecute or oppress | feminine |
Tamuka | We've risen or we are wide awake | masculine | |
Tanatswa | We have been blessed | androgynous | |
Tanonoka | We are late | androgynous | |
Tanyaradzwa | Tanyaradzwanashe, Tanyaradzwanaishe | We have been consoled | androgynous |
Tapera | We are finished | feminine | |
Tapfuma | We are wealthy | masculine | |
Tapfumanei | Tapfumaneyi | What made us wealthy? | masculine |
Tarisai | Tarisayi | Take a look | feminine |
Taurai | Taurayi | Say something | masculine |
Tauya | We have arrived | androgynous | |
Tavonga | We appreciate or we are thankful | androgynous | |
Tawananyasha | We have found mercy | androgynous | |
Taziva | We now know | masculine | |
Tazviita | Tazviyita | We have done it | masculine |
Tazviona | Tazviwona | We have seen it | masculine |
Tendai | Tendayi | Be grateful | androgynous |
Tendaishe | Tendayiishe | Thank Jehovah | masculine |
Tendazvaitwa | Tendaizvaitwa, Tendayizvaitwa | Show gratitude for what has been done | feminine |
Tendekai | Tendekayi | Be righteous | androgynous |
Tendeso | Token of appreciation or gratitude | androgynous | |
Tererai | Tererayi | Listen | feminine |
Teurai | Teurayi | Spill | androgynous |
Teurairopa | Teurayiropa | Spill the blood of enemies | androgynous |
Teverai | Teverayi | Follow | androgynous |
Tichadini | Tichadiyi | What are we gwine to do? | masculine |
Tichafa | We will die | masculine | |
Tichafara | We are going to be happy | masculine | |
Tichakunda | We will prevail | masculine | |
Tichatonga | We will rule | masculine | |
Ticharwa | We will fight | masculine | |
Tichawona | Tichaona | We will see | masculine |
Tigarepi | Togarepi | Where should we stay or live? | masculine |
Timoti | Timothy | masculine | |
Timukudze | Let us honor Jehovah | masculine | |
Tinashe | We are in the Lord's presence | androgynous | |
Tinatsei | Tinatseyi | May Jehovah bless us | androgynous |
Tinavo | We are with them | androgynous | |
Tinaye | We are in the Lord's presence | androgynous | |
Tinei | Tineyi | Do we have anything or what do we have? | masculine |
Tinemi | We are with you | androgynous | |
Tinetariro | We have hope | androgynous | |
Tinevimbo | We are hopeful or we have faith | feminine | |
Tinoda | We desire, we want or it is our intention to... | androgynous | |
Tinodaishe | We love Jehovah | androgynous | |
Tinokudai | Tinokudayi, Tokudai or Tokudayi | We love you Jehovah | androgynous |
Tinopiwanashe | Tinopiwanaishe, Tinopihwanashe, Tinopihwanaishe | Jehovah provides for us. | feminine |
Tinotenda | We are grateful | androgynous | |
Tinotendaishe | We give thanks to Jehovah | masculine | |
Tinovimbika | We are faithful or honest | feminine | |
Tinovonga | We appreciate | androgynous | |
Tinozivaishe | We know Jehovah | androgynous | |
Tionei | Tioneyi | Help us | androgynous |
Tiratidzei | Tiratidzeyi | Show us | androgynous |
Tirivangani | How many are we? | masculine | |
Tirivanhu | We are people | masculine | |
Tirivashe | We belong to Jehovah | masculine | |
Tito | Titus | masculine | |
Tizai | Tizayi | Run away | masculine |
Tobaiwa | Tobayiwa | Dey are stabbing us | masculine |
Todii | Todiyi | What should we do? | androgynous |
Toendepi | Where should we go? | masculine | |
Tofarasei | Tofaraseyi | How can we be happy? | feminine |
Tongai | Tongayi | Rule or reign | masculine |
Tovadini | What should we do with them | masculine | |
Tsverukai | Tsverukayi | Consider your actions and have humility | feminine |
Tinofara | We are happy | androgynous | |
Tinomutenda | We thank Jehovah | androgynous | |
Tinomuvonga | We appreciate Jehovah | androgynous | |
Tinotenda | We are grateful | androgynous | |
Tinosvika | We will arrive or we will get there | androgynous | |
Tiratidzei | Tiratidzeyi | Show us | androgynous |
Todii | Todiyi, Todini | What shall we do? | androgynous |
Toendepi | Where do we go? | masculine | |
Tofara | Tafara | We are happy | masculine |
Toitasei | Toitaseyi | What should we do? | androgynous |
Torumbidza | We glorify or we praise | androgynous | |
Tomurumbidza | Torumbidza | We praise or glorify Jehovah | androgynous |
Tonderai | Tonderayi | Remember | masculine |
Tsitsi | Mercy or compassion | feminine | |
Tsungai | Be persistent or keep going | feminine | |
Tsungirirai | Tsungirirayi | Be persistent or keep going | androgynous |
Tsvakai | Tsvakayi | Find, search or look for | feminine |
Tumai | Tumayi | Send | androgynous |
Tungamirai | Tungamirayi | Lead | masculine |
Tutsirai | Tutsirayi | Add more | feminine |
U
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Uchirai | Uchirayi | Show gratitude | androgynous |
Unesu | Anesu | Jehovah is with us | androgynous |
Unotipa | Jehovah provides | androgynous | |
Upenyu | Hupenyu | Life | androgynous |
Ushe | Chieftaincy | masculine |
V
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Vakai | Vakayi | Build | androgynous |
Vandudzai | Vandudzayi | Put things back to their original condition | androgynous |
Varaidzo | Amusement | feminine | |
Vavariro | Purpose, aim, or objective | feminine | |
Vengai | Vengayi | Hate | androgynous |
Vhayoreti | Vhayi | Violet | feminine |
Vhenekai | Vhenekayi | Illuminate | feminine |
Vhenekerai | Vhenekerayi | Illuminate | feminine |
Vimbai | Vimbayi | Entrust | feminine |
Vimbainashe | Vimbayinashe | Put your trust in Jehovah | feminine |
Vimbikai | Vimbikayi | Be true-hearted | androgynous |
Vimbisai | Vimbisayi | Make a promise | androgynous |
Vimbiso | A promise | androgynous | |
Vongai | Vongayi, Wongai or Wongayi | Show appreciation or cherish | feminine |
Vongaishe | Give thanks to Jehovah | feminine |
W
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Wadzanai | Wadzanayi | Live together in peace and tranquility | feminine |
Waishe | A child of the Lord | androgynous | |
Wanai | Wanayi | Flourish | androgynous |
Wanisai | Wanisayi | Be prosperous | androgynous |
Watida | Jehovah loves us | androgynous | |
Wataida | The one we adored and loved | androgynous | |
Watinoda | Whom we love | feminine | |
Wedu | Our child | androgynous | |
Wedzerai | Wedzerayi | Strengthen, improve or increase | androgynous |
Wekutenda | The steadfast one | androgynous | |
Weminana | The miraculous one | androgynous | |
Wenyasha | The merciful or gracious one | androgynous | |
Werudo | The loving one | androgynous | |
Wezodzo | The blessed or anointed one | androgynous | |
Wiriranai | Wiriranayi | Get along with each other | androgynous |
Womberai | Womberayi | Congratulate, applaud | androgynous |
Wonai | Wonayi | See or observe | androgynous |
Y
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Yananai | Yananayi | Let bygones be bygones or patch things up | androgynous |
Yananiso | Fellowship, togetherness | feminine | |
Yemurai | Yemurayi | Appreciate, admire, help | feminine |
Yeukai | Yeukayi | Remember | feminine |
Yevai | Yevayi | Admire with awe | feminine |
Yevedzo | Leading light | feminine |
Z
Given name | Variant | Meaning | Gender |
---|---|---|---|
Zadzisai | Zadzisayi | Put into effect or fulfill | androgynous |
Zivai | Zivayi | Be knowledgeable, be well-read | androgynous |
Zivanai | Zivanayi | Get to know each other | androgynous |
Zivisai | Zivisayi | Declare, inform or announce it | androgynous |
Ziviso | An announcement or notice | androgynous | |
Zodzai | Zodzayi | Bless or anoint | androgynous |
Zodzo | Blessing, chrismation, or anointing | androgynous | |
Zondai | Zondayi | Hate or contempt | masculine |
Zorodzai | Zorodzayi | Bring to a halt | androgynous |
Zororai | Zororayi | Rest | masculine |
Zororo | Serenity or peace and tranquility | masculine | |
Zuva | Sunshine or light of day | feminine | |
Zuvarashe | The Lord's day | feminine | |
Zvadiwanashe | Jehovah approves it | androgynous | |
Zvakoneka | It's been fruitless | masculine | |
Zvaringana | It's now balanced, even, or equal | masculine | |
Zvataida | What we wanted | masculine | |
Zvenyika | The things of the world | masculine | |
Zviedzo | Zviyedzo | Trials and tribulations | feminine |
Zvikomborero | Graces, mercies, or blessings | androgynous | |
Zvinodaishe | What Jehovah wants | androgynous | |
Zvinodiwanashe | What Jehovah wants | androgynous | |
Zvichanzii | Zvichanziyi | What will they say? | androgynous |
Zvidzai | Zvidzayi | Despise or show contempt for | androgynous |
Zvipo | Gifts | androgynous | |
Zvisinei | Zvisineyi | Be that as it may or nevertheless | feminine |
Zvisingagonekwenevanhumwarianogona | There is nothing Jehovah can't do | androgynous |