First and foremost, why did you use Patwah and Pijin in your article?
In my opinion, it would have been better had you used basic English.
|Occupation||Zim slang term|
|CID officer, informant, etc.||Dhikazi or mudhikazi|
|CIO officer, director-general, etc.||mu C10, muorimbieni, orimbiyeni or olympian|
|Regular degular ZRP officers||Mangonjo|
It seems to me that calling the CIO a secret police agency would be misleading, since an agency that monitors but does not enforce the law is not a 'secret police,' as far as I am concerned.
This thread is about to get political in 5, 4, 3, 2, 1, zero...
The Central Intelligence Organisation isn't quite like, for example, the British MI5 (Military Intelligence 5).
The MI5 kinda does what you have written there about not making arrests and enforcing the law.
While I don't want to get too far into semantics, isn't "abductions" a more befitting word instead of "arrests?"